BARCELONA - 7
Curando a nuestros luchadores
First aid to the wounded in battle
En soignant nos combattants
Sarade Kämpar
C. N. T.
F. A. I.
Au verso :
Ediciónes C. N. T. - F. A. I. Barcelona
Accueil > Catégories > Liste des thèmes > révolution
[CP tirée de l’album de 10 photos de la Confédération Générale du Travail et de la Fédération Anarchiste Ibérique (légende en 4 langues) durant la Guerre d’Espagne : personnel soignant au chevet d’un combattant blessé.]
/B_tout>
BARCELONA - 7
Curando a nuestros luchadores
First aid to the wounded in battle
En soignant nos combattants
Sarade Kämpar
C. N. T.
F. A. I.
Au verso :
Ediciónes C. N. T. - F. A. I. Barcelona
[CP tirée de l’album de 10 photos de la Confédération Générale du Travail et de la Fédération Anarchiste Ibérique (légende en 4 langues) durant la Guerre d’Espagne : Miliciens autour d’une table et d’un repas.]
/B_tout>
BARCELONA - 8
La comida de los milicianos
Mess for the militia
Le repas des miliciens
Milisens middagsbord
C. N. T.
F. A. I.
Au verso :
Ediciónes C. N. T. - F. A. I. Barcelona
[CP tirée de l’album de 10 photos de la Confédération Générale du Travail et de la Fédération Anarchiste Ibérique (légende en 4 langues) durant la Guerre d’Espagne : Colonne de miliciens se préparant à partir au front, présence d’un engin blindé nommé vulcano, et de drapeaux.]
BARCELONA - 9
Antes de la marcha al frente
Preparing to go the front
Avant de marcher au front
Före avmarschen till fronten
C.N.T.
F.A.I.
Au verso :
Ediciónes C.N.T. - F.A.I. Barcelona
[CP tirée de l’album de 10 photos de la Confédération Générale du Travail et de la Fédération Anarchiste Ibérique (légende en 4 langues) durant la Guerre d’Espagne : Milicien sur le départ disant au revoir à sa compagne et à son enfant. Présence d’un engin blindé avec le logo CNT et d’un drapeau.]
BARCELONA - 10
La despedida del miliciano
L’adieu du milicien
En militant tar avsked
C.N.T.
F.A.I.
Au verso :
Ediciónes C.N.T. - F.A.I. Barcelona
[CP tirée de l’album de 10 photos de la Confédération Générale du Travail et de la Fédération Anarchiste Ibérique (légende en 4 langues) durant la Guerre d’Espagne : Hommes armés défendant une barricade.]
/B_tout>
BARCELONA - 1
Defendiendo una barricada
Defending a barricade
Défense d’une barricade
Barrikad i Barcelona
C. N. T.
F. A. I.
Au verso :
Ediciónes C. N. T. - F. A. I. Barcelona
[CP tirée de l’album de 10 photos de la Confédération Générale du Travail et de la Fédération Anarchiste Ibérique (légende en 4 langues) durant la Guerre d’Espagne : une redoute fasciste en flammes.]
/B_tout>
BARCELONA - 4
Reducto faccioso
Stronghold of the rebels
Une redoute fasciste
Remande eld
C. N. T.
F. A. I.
Au verso :
Ediciónes C. N. T. - F. A. I. Barcelona
[Portrait de Buenaventura Durruti, en combattant des Colonnes confédérales de la CNT en 1936. CP espagnole éditée par les bureaux de propagande de la C.N.T - F.A.I - JJ-LL.]
au verso :
LOS GUERRILLEROS CONFEDERALES
DURRUTIOficinas de Propaganda C. N. T. - F. A. I. - JJ . LL
[CP espagnole du Comité d’aide au Pays Basque et du Nord. Profil de Buenaventura Durruti et combattants en armes, couleur noir et rouge.]
DURRUTI
.................EL HEROE DEL PUEBLO, IMITEMOSLE
COMITE DE AYUDA A EUZKADI Y NORTE. BARCELONA
[CP de l’Union Anarchiste (française), rendant hommage à l’anarchiste Francisco Ascaso, mort lors des combats de juillets 36 à Barcelone.]
/B_tout>
CEUX DE LA C.N.T ET DE LA F.A.I
FRANCISCO ASCASO
tué le 20 juillet 1936, à Barcelone, pendant la prise de la caserne Atarazanas, à la tête d’une poignée de militants.
Editée par l’UNION ANARCHISTE, 9, Rue de Bondy, Paris
[ CP catalane, vue des bâtiments de "l’Ecole Nouvelle Unifié", Ramba Durruti à Arenys de Mar (Catalogne).]
/B_tout>
au verso, tampon :
Escola Nova Unificada
Rambla Durruti, 228
Telèfon 67
Arenys de Mar
[CP catalane, d’après une affiche du "Collectif pour une Éducation Nouvelle Unifiée" / Consell de l’Escola Nova Unificada (CENU). Illustration de Milà : deux enfants (fille et garçon) en train de lire un livre.]
MILLÀ
C.E.N.U.Escola nova
POBLE LLIUREGRAFOS
au verso :
ESCUELA NUEVA, PUEBLO LIBRE
ECOLE MODERNE, PEUPLE LIBRE
A NEW SCHOOL, A FREE PEOPLECommissariat de Propaganda - GENERALITAT DE CATALUNYA
[CP photo espagnole de la CNT-FAI, mitrailleuse a travers la porte principale de la maison de la CNT-FAI à Barcelone (19 - 20 juillet 1936).]
[CP antifasciste du groupe des combattants volontaires allemands "DAS" en Espagne durant la révolution espagnole. Reproduction (d’une affiche ?) montrant Hitler menaçant de ses avions à croix gammées la France et le Monde après avoir commis des atrocités en Espagne (corps d’enfants victimes des bombardements).]
mañana
et mundo
hoy
EspañaGrupo DAS
CNT AIT FAIDie Deutsche Arbeitsfront
PARIS
[CP espagnole de la révolution (1936), front républicain, avec les leaders de chaque fraction : socialistes, communistes, anarchistes et anarcho-syndicalistes, avec drapeaux et insignes.]
Symboles utilisés : Drapeau rouge et noir ⚐/⚑ — Poing levé — Barricade — Drapeau rouge ⚐ — Palme — Fusil — Canon — Drapeau républicain espagnol — Insigne communiste - Faucille et marteau /B_tout>
VENCER HASTA MORIR
P. IGLESIAS
DOLORES IBARRUTI "PASIONARIA"
CABALLERO
DURRUTICNT FAI
TRABAJADORES DE TODOS LOS PAISES
UNIOS1936
[CP espagnole, série de la Cruz Roja (Croix Rouge) durant la révolution Espagnole (1936). Illustration du départ du premier train de miliciens volontaires anti-fascistes pour le front d’Aragon.]
Edición Exclusiva Cruz Roja - Serie A N° 8
Emocionante despedida del primer tren de milicianos que partió con dirección al frente Aragonési.Edit. R. Molero - Barna.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Départ des colonnes de miliciens pour le front en juillet 1936.]
Sim XXVI
au verso :
Marcha triunfal
Marcha triunfal de los milicianos del pueblo. Todas los rostros reflejan la misma imagen : La seguridad en la Victoria ; y en todos los pechos resuena la palpitación histórico que agita el Mundo. ¡En marcha compañeros ! ¡No os detengáis en vuestro avance tierra adentro y mar afuera, hasta aplastar al enemigo !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un milicien dans la bataille.]
Sim XXXVI
au verso :
Acero
METALÚRGICO : El fusil le calient las manos, la ira de quema el corazón. Sus pupilas buscan a los asesinos de su hermano de fábrica. En sus músculos de acero vibra una fuerza incontenible. Cada disparo será una baja enemigo. Luego caerá con un mensajero de plomo entre los cejas. Y quedará allí, héroe desconocido, rigido y frío como aquel acero que él dominaba en la fundición.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un cheminot en arme. A noter la mutation du drapeau rouge et noir sur l’estampe originale, en drapeau noir.]
Sim XXXVI
au verso :
Ferroviario
Desde que empezó a ser hombre, manejó la pala. Día tras día, de pie en la locomotora, alimentaba las rojas fauces de la bestia de acero. Ritmo de cronómetro encuadarba su vida. Un día el reloj se adelmantó de un disparo y la bestia férrea paró su camino... cambió la pala por el fusil para defender las libertades dei pueblo.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un camion chargé de combattants armés de fusils et le poing en l’air.]
Sim XXXVI
au verso :
Puño en alto
Míralos camarda ! Van a la lucha, tremplando sobre sus cabezas el rojo pabellón. ¡Qué alegres van ! Acaso la muerte las aguarda, pero ellos prosiguen su camino, sin temer a nada ni a nadie. Por encima del auto, erizado de fusiles, destaca un brazo proletario, que estampa en la mañana triunfal su vigorosa afirmación.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Femmes armées montant au combat.]
Sim XXXVI
au verso :
Lo vió caer
Al desplomarse bajo el plomo enemigo su compañero, recogió sus últimas miradas, más luego arrancando el fusil de las manos agorrotadas, se enderezó fieramente y un grito brotó de su gorganta : ¡¡Te vengré, compañero !!
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portrait d’un fier combattant antifasciste.]
Sim XXXVI
au verso :
Luchador
Fiero y erguido va hacia la lucha, rostro altivo, cuerpo musculado. Con sereindad desafía al enemigo. No le teme, no puede temerle, pues en él alienta el fervor y el entusiasmo de que se hallan poseídos los que defienden una causa justa. ¡La Libertad del Proletariado !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. La pose repas des combattants.]
Sim XXXVI
au verso :
Apremios de la vida
Toda la mañana, tronó el cañon, vomitaron metralla fusiles y ametralladoras. Horas de enardecimiento y zozobra. El enemigo cede terreno y el hambre aprieta. Mediodía. Surge la cazuela negra, la morena hogaza, el puñado de arroz... Hay que recobrar nuevas fuerzas para batir hasta su último reducto a la bestia fascista.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Après le combat, le peuple célèbre sa victoire du jour.]
Sim XXXVI
au verso :
Después de la lucha
Han callado los compases de la fusilería... El pueblo celebra triunfalemente su victoria. Los trofeos arrancados a los traidores, el sable homicida, la siniestra escarapela, son ya reliquias históricas en las manos proletarios.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim . Portrait d’un guerrier de la F.A.I. ]
Sim XXXVI
au verso :
Guerrillero
Guerrillero castizo, apuesto gladiador, con sus manos morenas sembrará la semilla a voleo de una nueva generación de heroicos trabajadores, servidores del Ideal.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portrait d’une jeune femme combattante.]
Sim XXXVI
au verso :
Juventud
Una conmoción popular la hizo interrumpir sus juegos le niña adolescente. Con curiosidad contempló la eroica lucha entablada por un pueblo ansioso de libertad y progreso. Arrastrada por el entusiasmo fervoraso de las masas, se lanzó a la lucha. Hoy empuña con mano segura el fusil y se bate con ardor por el triunfo de la Revolución social.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Les gardien(ne)s de la révolution.]
NO TOQUEU RES
Sim XXXVI
au verso :
Guardianes de la Revolución
Arma al brazo asaltaron los reductos del fascismo y conquistaron para la clase trabajadora las supremas presos del capitalismo. Arma al brazo las defenderán de los irresponsables y los inconscientes.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portrait d’un héros.]
Sim XXXVI
Un héroe
Un héroe. Cualquiera. Frente espaciosa. Mirar penetrante. Pómulos salientes. Facciones d’acero. Es la imagen en la que se personifica el valor, la audacia, la intuición y el heroismo.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un camion chargé de miliciens sur le départ pour le front.]
Sim XXXVI
au verso :
La partida
Ronca el motor del camión que lleva a los luchadores al frente. Se acerca el momento de la partida ; es la partida de los seres queridos a quienes quizás ne volverá a ver. Un rictus de amargura se dibuja en la faz de la miliciana, pero consigue rehacerse y levantando el puño sonríe... ¡Salud camaradas !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Une infirmière penchée sur un blessé.
Attention, cette image peut être sensiblement différente de l’originale.]
Sim XXXVI
au verso :
Delirio
El enfermo delira ; horribles visiones le torturan, agotando sus fuerzos. Por centésima vez intenta levantarse, pero cae postrado por el dolor. Le enfermero, segunda madre, abengada y cariñosa, procura calmarle.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portait d’un milicien anarcho-syndicaliste.]
Sim XXXVI
au verso :
Miliciano anónimo
Tiene entusiasmo impulsivo. En los asaltos marcha con despreocupación pasmosa, brillando en sus ojos la fé en el triunfo de sus ideales. ¡Miliciano anónimo ! ¡Tú eres el verdadera héroe de la Revolución !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Paysans aux champs, la récolte.]