Изданіе „Ришаръ“. С. - Петербургъ N° 97
E. Boehm. L. Tolstoï unter den Dorfkindern.
Accueil > Catégories > zone 5e. couleurs > quadri quadri
quadri
[CP russe, d’après une photo de Vladimir Tchertkov montrant Léon Tolstoï à Iasnaïa Poliana en juin 1909 au milieu des enfants des paysans.]
Л. H. ТОЛСТОЙ СРЕДИ ЯСНОПОЛЯИСКИХЪ ДѣТЕЙ ...... 1909
Изданіе „Ришаръ“. С. - Петербургъ N° 97
E. Boehm. L. Tolstoï unter den Dorfkindern.
[CP de promotion pour le salon du livre libertaire de Cuisery en octobre 2011. Illustration de Laurent Melon.]
Salon du livre libertaire
1 et 2 Octobre 2011Le Chat Scoopitone and Friends
Livres, vinyls, cd, dvd, partitions
Arcady 113 Grande rueLes Chats Noirs
89.4 Radio Libertaire
LÉO 38
Librairie Les Chats noirs 19 rue du pavé CUISERY, village du Livre en Saône et Loire 71
au verso :
Librairie Les Chats Noirs
Association loi 1901
19 rue du Pavé 71290 Cuisery
Village du Livre
Tél 03 85 40 05 65
chats.noirs@yahoo.frTirage à 500 ex Série 1. Conception graphique Laurent Melon (Leo 38)
Impression - imprimerie Schenck - Tournus 71
[CP américaine de la célèbre Communauté religieuse utopiste et amour-libriste, Oneida dans l’Etat de New York. Vue du bâtiment des dortoirs.]
/B_tout>
Oneida Community Ltd. Dormitory, Oneida, N. Y.
au verso :
The Valentine-Souvenir Co., New York, Printed in U. S. A.
[CP illustrée d’une gravure de Fred Sochard portrait de Charles Fourier. Au verso une citation de Fourier.]
/B_tout>
FOURIER
fredsochard
au verso :
Charles Fourier par Fred Sochard
Les attractions sont proportionnelles aux destinées
La série distribue les harmonies.
Charles Fourier, 1772-1837Association d’études fouriéristes
www.charlesfourier.fr
[CP satirique espagnole, de soutien aux militants anarcho-syndicalistes de la C.N.T : Luis NICOLAU, sa compagne Llucia FORS et Pedro MATEU, inculpés de l’assassinat du Président du Conseil Espagnol Eduardo Dato, le 8 mars 1921 à Madrid. Illustration satirique de la bourgeoise monarchiste, militariste et cléricale, qui finançait les tueurs du "Sindicat libre" (pistoreros du patronat), avec la bénédiction de Dato.
Interprétation (sans garantie), tout ce beau monde semble s’offusquer pour rire, le monstre serait Dato qui les a manipulés volontairement (ils ont fourni leur or). Les pieds du supplicié pourrait symboliser toutes les tortures que Dato a fait subir aux révoltés et que tout ce beau monde semblent découvrir ?]
Symboles utilisés : Curé, prêtre, religieuses, croix, église — Croix (religion, mort) ☦ — Casque de militaire — Chapeau Haut-de-forme (bourgeoisie) — Marionnette /B_tout>
PRO PROCESADOS-DATO
El monstruo : - ¡OH, EL PODER DE MI ORO !
[CP antifasciste illustrée par Jules Grandjouan : un fasciste montant une femme opulente tenant une francisque d’une main et de l’autre une corne d’abondance tandis qu’à l’arrière du tableau une Bourse du travail est en feu et que les milices fascistes assassinent le militant italien antifasciste Giacomo Matteoti.
LE FASCISME C’EST LA PROSPÉRITÉ
pour les bourgeois. OUIBOURSE DU TRAVAIL
MATTEOTImais pour les travailleurs
NONcarte éditée par le
Comité central
d’Action
8. av. Mat. Moreaux
PARISGRANDJOUAN
au verso :
Le Comité Central d’Action a édité cette carte afin de faire participer les travailleurs à la lutte contre le fascisme, les impôts, l’inflation et les guerres impérialistes
Prix minimum 0,50 c.
[CP russe, reproduction d’un tableau d’Ilya Répine montrant Tolstoï allongé sous un arbre et lisant un livre.]
Репик И. Е. (1844-1930). Толстогя Толстой с книгой
Répine, È. Tolstoï lisant.............................................................
............................................................
........................................................................................................................
.................................. Москва. 1931.
[CP suisse. Reproduction d’un tableau de Firmin Sagristà dénonçant les horreurs de la guerre. Illustration poignard ensanglanté planté dans un monceau de cadavres, quelques survivants contraint à la misère. ]
au verso :
Victoire !
[CP russe, reproduction d’un tableau de Ilya E. Répine, intitulé "Les terroristes" ou parfois "La réunion" (clandestine).]
Les terroristes E. Répine.
Террористы. Худ. И. Е. Репин.
....................................................
....................................................
....................................................Издание Музея Революции Союза ССР.
Мособлит N° 3747. Тиржк 100.000 зкз. Москва. Гознак. 1932
Заказ N° 3261.
[CP russe, reproduction d’une toile de Illya Répine de 1884, intitulée "Retour inattendu" et montrant une personne frêle (prisonnier libéré) arrivant à l’improviste dans sa famille après une très longue absence.]
/B_tout>
И. Е. Репин. -„не ждали“
Госуд. Третьяковская Галлерея
................................................. Москва 1932
.................................................
É. Répine. - "Retour inattendu".
[CP reproduction d’une peinture représentant le Kremlin depuis le quai Kropotkine.]
/B_tout>
VUE DU KREMLIN DU CÔTÉ DU QUAI KROPOTKINE
...............................
...............................
...............................
[CP série de 10 cartes (en catalan, castillan, français, anglais et espéranto) de la Révolution espagnole, publié en 1937, hommage à Francisco Ferrer fusillé en 1909. CP publié durant la révolution de 1936 par le Commissariat à la Propagande de la Généralité de Catalogne. Au verso, texte en castillan, français, espéranto et anglais.]
1909
Ferrer, apòstol de la llibertat, és afusellat per la reacció en venjança de l’alçament del poble com a protesta de la guerra d’Africa.
GRAF. ULTRA S.A. Corcega,220 Barcelona
au verso :
Ferrer, apóstol de la llibertad es fusilado por la reacción producida en venganza del levantamiento del pueblo como protesta de la guerra d’Africa.
Pour se venger de ce que le peuple s’est soulevé pour protester contre la guerre d’Afrique, Ferrer, apôtre de la liberté, est fusillé par la réaction.
Ferre, apostolo de la libereco, estas pofmortigita dé la reakcio kiel vengo al la ribelo de la popolo proteste kontraù la Afrika milito.
Ferrer, apostle of liberty, is shot by the forces of reaction in revenge for the people’s rising in protest against the African war.
( Comissariat de Propaganda
GENERALITAT DE CATALUNYA )
[CP de la section espagnole de SIA Solidaridad Internacional Antifascista (Solidarité Internationale Antifasciste).]
/B_tout>
SIA
[CP espagnole du Comité des milices antifascistes. Dessin de R. Marin : Une milicienne un genoux au sol, tirant au fusil.]
dessin de R. Marin : Milicienne tirant au fusil
[CP espagnole du Comité d’aide au Pays Basque et du Nord. Profil de Buenaventura Durruti et combattants en armes, couleur noir et rouge.]
DURRUTI
.................EL HEROE DEL PUEBLO, IMITEMOSLE
COMITE DE AYUDA A EUZKADI Y NORTE. BARCELONA
[CP catalane, d’après une affiche du "Collectif pour une Éducation Nouvelle Unifiée" / Consell de l’Escola Nova Unificada (CENU). Illustration de Milà : deux enfants (fille et garçon) en train de lire un livre.]
MILLÀ
C.E.N.U.Escola nova
POBLE LLIUREGRAFOS
au verso :
ESCUELA NUEVA, PUEBLO LIBRE
ECOLE MODERNE, PEUPLE LIBRE
A NEW SCHOOL, A FREE PEOPLECommissariat de Propaganda - GENERALITAT DE CATALUNYA
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Départ des colonnes de miliciens pour le front en juillet 1936.]
Sim XXVI
au verso :
Marcha triunfal
Marcha triunfal de los milicianos del pueblo. Todas los rostros reflejan la misma imagen : La seguridad en la Victoria ; y en todos los pechos resuena la palpitación histórico que agita el Mundo. ¡En marcha compañeros ! ¡No os detengáis en vuestro avance tierra adentro y mar afuera, hasta aplastar al enemigo !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un milicien dans la bataille.]
Sim XXXVI
au verso :
Acero
METALÚRGICO : El fusil le calient las manos, la ira de quema el corazón. Sus pupilas buscan a los asesinos de su hermano de fábrica. En sus músculos de acero vibra una fuerza incontenible. Cada disparo será una baja enemigo. Luego caerá con un mensajero de plomo entre los cejas. Y quedará allí, héroe desconocido, rigido y frío como aquel acero que él dominaba en la fundición.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un cheminot en arme. A noter la mutation du drapeau rouge et noir sur l’estampe originale, en drapeau noir.]
Sim XXXVI
au verso :
Ferroviario
Desde que empezó a ser hombre, manejó la pala. Día tras día, de pie en la locomotora, alimentaba las rojas fauces de la bestia de acero. Ritmo de cronómetro encuadarba su vida. Un día el reloj se adelmantó de un disparo y la bestia férrea paró su camino... cambió la pala por el fusil para defender las libertades dei pueblo.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un camion chargé de combattants armés de fusils et le poing en l’air.]
Sim XXXVI
au verso :
Puño en alto
Míralos camarda ! Van a la lucha, tremplando sobre sus cabezas el rojo pabellón. ¡Qué alegres van ! Acaso la muerte las aguarda, pero ellos prosiguen su camino, sin temer a nada ni a nadie. Por encima del auto, erizado de fusiles, destaca un brazo proletario, que estampa en la mañana triunfal su vigorosa afirmación.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Femmes armées montant au combat.]
Sim XXXVI
au verso :
Lo vió caer
Al desplomarse bajo el plomo enemigo su compañero, recogió sus últimas miradas, más luego arrancando el fusil de las manos agorrotadas, se enderezó fieramente y un grito brotó de su gorganta : ¡¡Te vengré, compañero !!
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portrait d’un fier combattant antifasciste.]
Sim XXXVI
au verso :
Luchador
Fiero y erguido va hacia la lucha, rostro altivo, cuerpo musculado. Con sereindad desafía al enemigo. No le teme, no puede temerle, pues en él alienta el fervor y el entusiasmo de que se hallan poseídos los que defienden una causa justa. ¡La Libertad del Proletariado !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. La pose repas des combattants.]
Sim XXXVI
au verso :
Apremios de la vida
Toda la mañana, tronó el cañon, vomitaron metralla fusiles y ametralladoras. Horas de enardecimiento y zozobra. El enemigo cede terreno y el hambre aprieta. Mediodía. Surge la cazuela negra, la morena hogaza, el puñado de arroz... Hay que recobrar nuevas fuerzas para batir hasta su último reducto a la bestia fascista.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Après le combat, le peuple célèbre sa victoire du jour.]
Sim XXXVI
au verso :
Después de la lucha
Han callado los compases de la fusilería... El pueblo celebra triunfalemente su victoria. Los trofeos arrancados a los traidores, el sable homicida, la siniestra escarapela, son ya reliquias históricas en las manos proletarios.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim . Portrait d’un guerrier de la F.A.I. ]
Sim XXXVI
au verso :
Guerrillero
Guerrillero castizo, apuesto gladiador, con sus manos morenas sembrará la semilla a voleo de una nueva generación de heroicos trabajadores, servidores del Ideal.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portrait d’une jeune femme combattante.]
Sim XXXVI
au verso :
Juventud
Una conmoción popular la hizo interrumpir sus juegos le niña adolescente. Con curiosidad contempló la eroica lucha entablada por un pueblo ansioso de libertad y progreso. Arrastrada por el entusiasmo fervoraso de las masas, se lanzó a la lucha. Hoy empuña con mano segura el fusil y se bate con ardor por el triunfo de la Revolución social.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Les gardien(ne)s de la révolution.]
NO TOQUEU RES
Sim XXXVI
au verso :
Guardianes de la Revolución
Arma al brazo asaltaron los reductos del fascismo y conquistaron para la clase trabajadora las supremas presos del capitalismo. Arma al brazo las defenderán de los irresponsables y los inconscientes.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portrait d’un héros.]
Sim XXXVI
Un héroe
Un héroe. Cualquiera. Frente espaciosa. Mirar penetrante. Pómulos salientes. Facciones d’acero. Es la imagen en la que se personifica el valor, la audacia, la intuición y el heroismo.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Un camion chargé de miliciens sur le départ pour le front.]
Sim XXXVI
au verso :
La partida
Ronca el motor del camión que lleva a los luchadores al frente. Se acerca el momento de la partida ; es la partida de los seres queridos a quienes quizás ne volverá a ver. Un rictus de amargura se dibuja en la faz de la miliciana, pero consigue rehacerse y levantando el puño sonríe... ¡Salud camaradas !
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Une infirmière penchée sur un blessé.
Attention, cette image peut être sensiblement différente de l’originale.]
Sim XXXVI
au verso :
Delirio
El enfermo delira ; horribles visiones le torturan, agotando sus fuerzos. Por centésima vez intenta levantarse, pero cae postrado por el dolor. Le enfermero, segunda madre, abengada y cariñosa, procura calmarle.
[CP série espagnole de 16 cartes , reproduisant les "Estampes de la Révolution Espagnole" de Sim. Portait d’un milicien anarcho-syndicaliste.]